Running a successful in-house translation department

If translation was a fairy tale, it would be like the following scenario: Everything is running smoothly and we spend our time at work by clicking a “Submit” button every now and then. Translations roll in and out and everybody in the company is happy. Costs are minimized, controlling leaves us alone, because they know that everything is optimized and no project could shock the translators no matter how harsh the deadline is or how inferior the source language quality might be. The reality – of course – still looks slightly different. However, at Translation Management at SMA we keep this scenario in mind, as this is what we are aiming for.

Text by Gerald A. Salisbury

Inhaltsübersicht

Running a successful in-house translation department

In-house or external?

In the end, it comes down to one big question: Should we manage translations in-house or have the translation work done by one or several language service providers? In-house translation is considered to be “the hard way”. At SMA Solar Technology AG in-house translation management is also considered the better way. SMA decided to base its massive international activities on an internal language service department. Starting as a one-man show in 1998, SMA's language service department eventually became a team consisting of eight in-house translators and project managers who interact with 30 freelance translators and ten translation agencies. In-house translation capacities are used for taking care of the most demanding projects in terms of language and deadline. The projects with plenty of fuzzy matches are assigned to freelancers and paid on an hourly basis. The ...